Almanca Cümle Kalıpları ( Sağlık)

Almanca Cümle Kalıpları ( Sağlık)

Deutschstube Yorum yapılmamış

Wo finde ich einen …..? -Nerden bir …. bulabilirim?
Augenarzt – göz doktoru
Chirurgen – operatör
Frauenarzt –  jinekolog
Hautarzt – cildiyeci
Internisten – dahiliyeci
Kinderarzt – cocuk doktoru
Zahnarzt – disci

Ich brauche einen Arzt       (Bir doktora ihtiyacim var.)                            Ich bin krank                      (Hastayim)                                                 Bitte rufen sie einen Arzt.(Lütfen bir doktor cagirin!)
wann hat er sprechstunde?(Muayene saatleri ne zaman?)
Ich habe kopfschmerzen.(Basim agriyor)
Mir tut Magen weh (Midem agiriyor)
Ich habe mich erkältet.(Üsüttüm)
Ich habe mich verletzt.(Yaralandim.)
Ich habe Asthma.(Astimim var)
Ich bin Diabetiker.(Diyet hastasiyim)
Ich weiß meine Blutgruppe nicht.(Kan gurubumu bilmiyorum.)

der Schmerzstiller      (agri kesici)
das Aspirin                 (aspirin)
die Pille                      (hap)
die Medizin                 (ilac)
das Abführmittel         (müsil)
der Hustensirup         (öksüruk surubu)
das Schlafmittel          (uyku hapi)


die Schmertzen           (agri)
die Allergie                  (alerji)
die Impfung                 (asi)
der Schwindel              (bas dönmesi)
der Hexenschuß           (bel tutulmasi)
die Halsschmerzen       (bogaz agrisi)
die Bronchitis               (bronsit)
der Brechreiz               (bulanti)
der Schlaganfall           (felc)
der Biss                        (isirma)
der Durchfall                 (ishal)
der Mumps                    (kabakulak)
der Herzanfall               (kalp krizi)
die Bulutung                  (kanama)
der Blutdruck                 (tansiyon)
das Geschwür               (ülser)
hoher Blutdruck             (yüksek tansiyon)

Ich habe Magenschmerzen.
Karın (mide) ağrım var.


Ich habe Kopfschmerzen und 38 Grad Fieber.
Baş ağrım ve 38 derece ateşim var.


Ich habe Zahnschmerzen.
Dişim ağrıyor (diş ağrım var).


Der Rücken tut mir weh.
Sırtım ağrıyor.


Ich bin deprimiert.
Bunalımdayım.

das Sprechzimmer:               muayenehane
anrufen:                               telefon etmek
die Verabredung,der Termin:randevu
beschäftigt,besetzt:            mesgul
dringend,wichtig:                acil,mühim
das Krankenhaus:               hastane
die Untersuchung:               muayene
schwellen:                           sismek
die Reaktion,die Wirkung:   reaksiyon
die Spitze,die Injektion:      enjeksiyon (igne)
ernst:                                  ciddi
der Unterschied:                 fark
die Tablette:                       hap
Antibiotika:                         antibiyotik

am nächsten Tag:               ertesi gün
in letzter Zeit:                     son zamanlarda
wenigstens:                       en az
morgens und abends:        sabah ve aksam
viermal täglich:                   günde 4 defa
sich nicht wohlfühlen:        iyi hissetmemek
einen Arzt befragen:         bir doktora danismak

HNO;hals- nasen- ohrenarzt   — kulak-burun- boğaz doktoru
krankenschwester – hemşire
EKG  – kalp kardiyografisi
EEG – beyin kardiyografisi

BEN ok derim…

_En yakin eczane nerede?_wo ist die nächste Apotheke?

_Bu gece hangi eczane nöbetci?_welche Apotheke hat heute Nachtdienst?

_Bu receteyi hazirlarmisiniz?_Können sie dieses Rezept vorbereiten?

_Bu ilaci rica ediyorum!_Ich bitte um dieses mediezen!

_Basagrisi icin birsey istiyorum!_Ich mochte etwas gegen Kopfschmerzen!

_Öksuruk icin birsey verir misiniz?_Könnten sie gegen Husten etwas geben?

_Bana dis agrisi icin birsey verebilirmisiniz?_Können sie mir etwas gegen Zahnschmerzen geben?

_Bu ilaci recetesiz alabilirmiyim?_Kann ich diese Tablette ohne Rezept kaufen?

_Bunu deneyin!_Probieren sie dies!

_Kac tane alayim?_Wieviel Stuck soll ich nehmen?

_Bana iki kutu aspirin verin!_Geben sie mir zwei Packungen Aspirin bitte!

_Öksuruk ilaci istiyorum!_Ich mochte bitte Hustensaft!

_Bu kremi dort saatte bir surun !_Reiben sie diese Creme alle vier Stunden!

_Bu losyonu gunde uc kez kullanin!_Benutzen sie diese Lotion direimal am Tag!

Cevap::::

_En yakin eczane nerede?_wo ist die nächste (oder: näheste) Apotheke? anlam farki var


_Bu ilaci rica ediyorum!_Ich bitte um diese Arznei!


_Öksuruk icin birsey verir misiniz?_Können Sie etwas gegen Husten  geben?

_Bu ilaci recetesiz alabilirmiyim?_Kann ich diese Arznei ohne Rezept kaufen?



_Kac tane alayim?_Wieviel Stück soll ich nehmen?


_Öksuruk ilaci istiyorum!_Ich möchte bitte Hustensaft!

_Bu kremi dort saatte bir surun !_Reiben sie diese Creme alle vier Stunden ein!

_Bu losyonu gunde uc kez kullanin!_Benutzen sie diese Lotion dreimal am Tag!

slm bilge ilac=die Arznei_die Mediezin_die Medikament_das Heilmittel yani sanirim bir yanlislik yok bunda
digerlerindede yanlis birsey yaptigimi dusunmuyorum yinede bir bilen bakip kontrol ederse ikimiz icinde iyi olur.
sasirdim ben simdi ……gorusmek uzere ! ?

die Arznei/das Medikament çok kapsamli tabirler
die Medizin daha dar, çogu zaman da sivi ilaclar için kullaniriz
Heilmittel dedigimizde, ilaçlardan baska tedavi edici unsurlar da girebilir

Tamam, öbür cümlere bir bilen baksin.

Hallo Mucizemsin

Ich würde dir schon gerne helfen, aber es kann sein, dass du mir auch nicht glaubst, wenn ich dir sage, dass die Korrektur von Bilge richtig ist.

Vielleicht schaust du auch ein wenig auf die Details

Wenn du mit deiner Tastatur kein ö oder ü schreiben kannst, dann schreib einfach “oe” , “ue” usw.

Liebe Grüsse
Djuha

Danke fur ihre Hilfe ! djuha und bilge

demek ki bu konulara daha cok calismam gerekiyor dogru yaptigimi zannetmistim de 


Ja, auf Deutsch sagt man

Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen

bu konu ile ilgili “Übung macht den Meister” diye bir deyimiz de var

çalışmalarında başarılar dilerim

lg
Djuha

SAGLIK
°ACIL DURUM

Ambulans cagirin!____Rufen Sie einen Krankenwagen!

Doktor cagirin!____Rufen Sie einen Arzt!

Doktora ihtiyacim var!___Ich brauche einen Arzt!

Lutfen,acele doktor cagirin!___Bitte,rufen Sie schnell einen Arzt!

Hastayim!Lutfen beni doktora goturun!___ich bin krank!Bitte bringen Sie mich zu einem Arzt!

Turkce bilen doktor var mi?___Gibt es einen Arzt der Turkisch spricht!

Nerede almanca bilen doktor var?___Wo gibt es einen Arzt,der Deutsch kann?

Yakinda doktor var mi?___Gibt es hier in der Neahe einen Arzt?

Nerede doktor var?___Wo gibt es einen Arzt?

Nerede hastahane var?___Wo gibt es hier ein Krankenhaus?

Doktorun muayenehanesi nerede?___Wo ist die Praxis des Arztes?

Burada doktor var mi?___Gibt es hier einen Arzt?

Nerede iyi bir doktor bulabilirim?___Wo kann ich hier einen guten Arzt finden?

Doktor buraya gelebilir mi?___Kann der Arzt hier her kommen?

Bana iyi bir doktor tavsiye edebilirmisiniz?___Könne sie mir einen guten Arzt empfehlen?

Doktor buradami?___Ist der Arzt hier?

Doktor evdemi?___Ist der Arzt zu Hause?

Doktordan randevu alabilir miyim ?___Kann ich vom Arzt einen Termin nehmen?

Doktorla gorusmem gerek!___Ich muss mit dem Arzt sprechen!

Muayene saatleri ne zaman?___Wann sind die Untersuchungszeiten?

Yorum Yap

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Almanca Online Ders
Almanca Online Ders İçin Bilgi
Almanca Online Ders İçin Bilgi Al